Specimen variarum lectionum sacri textus et Chaldaica Estheris Additamenta cum Latina versione ac notis. [“Specimen of Variants of Sacred Text and Aramaic Addition to Esther with Latin Translation.”]

AUCTION 50 | Thursday, February 24th, 2011 at 1:00
Fine Judaica: Hebrew Printed Books, Manuscripts, Graphic & Ceremonial Art Including: The Alfonso Cassuto Collection of Iberian Art

Back to Catalogue Download Catalogue

Lot 193
ROSSI, GIOVANNI BERNARDO DE

Specimen variarum lectionum sacri textus et Chaldaica Estheris Additamenta cum Latina versione ac notis. [“Specimen of Variants of Sacred Text and Aramaic Addition to Esther with Latin Translation.”]

FIRST EDITION. Latin interspersed with Hebrew. Entire section in Aramaic, Prayer of Mordechai and Esther, with Latin translation face `a face (pp. 138-161). Broad-margined copy. From the Cassuto Collection pp.16, 480. Some foxing. Contemporary mottled calf, spine gilt, rubbed and worn. Sm. 4to

Rome: 1782

Est: $300 - $500
The Italian Christian Hebraist Giovanni Bernardo de Rossi (1742-1831) was Professor of Oriental Languages at the University of Parma. He contributed to Hebrew scholarship in three fields: typography, bibliography, and text-critical Bible studies. This work is noted by JE as containing a specimen of the Targum to the Book of Esther. In fact, this Prayer of Mordechai and Esther derives from the Additions to the Book of Esther contained in the Septuagint and Vulgate versions of Esther - apocryphal in nature, they are not contained in the canonical Hebrew text. They have been attributed to Lysimachus, an Alexandrian Jew, who about 114 B.C.E. translated Esther into Greek. What De Rossi discovered in a Vatican manuscript was a translation of these Additions from Greek (or Latin) into Aramaic. See JE, Vol. X, p.486; EJ, Vol. VI, cols. 913-14