(RaDaK). Commentary on Psalms (Text of Psalms with commentary by Rabbi David Kimchi

AUCTION 21 | Thursday, December 04th, 2003 at 1:00
Kestenbaum & Company Holds Inaugural Auction of Hebrew Printed Books & Manuscripts at Their New Galleries

Back to Catalogue

Lot 138
KIMCHI, DAVID

(RaDaK). Commentary on Psalms (Text of Psalms with commentary by Rabbi David Kimchi

On topening blank, a Hebrew inscription: “My father-in-law Joshua ben Judah deceased Wednesday, 25 Teveth, [5]559 (January, 1799).” Extensive marginalia in a petite Latin hand. ff. 108. In some copies, there are two unnumbered leaves at the end, Teshuvoth ha-RaDaK la-Nozrim (Responses of RaDaK to the Christians). Our copy does not include this addendum. Title and several other leaves laid down. Broad margins. Modern half morocco. Folio. Vinograd, Isny 18: Haberman, Perakim be-Toldoth ha-Madpisim ha-Ivrim (Jerusalem, 1978), p. 163, no. 8

Isny: Paulus Bagius 1542

Est: $1,000 - $1,500
PRICE REALIZED $1,400
The grammarian and biblical exegete R. David Kimchi (1160?-1235?), known in Hebrew by the initials RaDaK, and in Latin as Maistre Petit, was a native of Narbonne. As a result of the Almohad persecutions in Spain, his father Joseph Kimchi crossed over the Pyrenee mountains, permanently settling in more amicable Provence. During the Maimonidean controversy of 1232, RaDaK took to Maimonides’ defense. Though a rationalist, Kimchi did not hesitate to incorporate in his commentary rabbinic interpretations from the Talmud and Midrash. EJ, Vol. X, cols. 1001-1004. One of the areas in which R. David Kimhi, as his father Joseph before him, excelled was as a polemicist. Specifically, his commentary to Psalms devotes several passages to Christian-Jewish polemics. The so-called Teshuvoth ha-RaDaK la-Nozrim (Responses of RaDaK to the Christians), published as an addendum in some copies, is in reality but an extract of these passages in the commentary to Psalms. See Frank Talmage, Apples of Gold in Settings of Silver (Toronto, 1999), p. 213. In our edition most of the passages that would offend the sensibilities of the Church have been omitted. The one exception would seem to be Psalms 19 (15a) where RaDaK speaks of commandments that the gentiles claim are allegory. Sure enough, this passage caught the eye of an anonymous glossator, who recorded in a petite hand: “Refutat Christianos qui … allegoria (in Greek characters) exponent.” Regarding the importance of this particular passage in RaDaK's commentary, see Frank Talmage, HUCA 38:219, and David Berger, The Jewish-Christian Debate in the High Middle Ages (Philadelphia, 1979), p. 359, n. 23. This is one of 18 books to be produced at the short-lived Hebrew press at Isny (department of Wurtemburg, Germany) during the years 1541-1542. The press was the brainchild of the Christian Hebraist Paulus Bagius (Fagius), a Protestant minister. Proofreader of the press was the incomparable grammarian Elijah Bahur (Elijah Levita). Bahur had acquired a considerable reputation in Christian circles, having been the teacher of such famous men as Egidius da Viterbo, Sebastian Münster, and others. Bahur worked for Daniel Bomberg in Venice, but his relations with Bomberg’s successor Cornelius Adelkind soon soured. It was at this point that the invitation arrived from Bagius. Elijhah Bahur arrived in Isny with his two grandsons Joseph and Elijah, who worked as typesetters. We are told that Bahur found life in Germany dreary after having tasted of the more colorful Italian lifestyle. When subsequently Bagius was called to teach at the University of Strasburg, Bahur returned with his family to sunny Italy. See Haberman, Perakim be-Toldoth ha-Madpisim ha-Ivrim (Jerusalem, 1978), pp. 149-166